La globalització, l’ús intensiu de les noves tecnologies i el caràcter prevalent d’Internet en la societat actual han provocat, en la majoria de llengües, una recepció massiva de paraules preses d’altres llengües, sobretot de l’anglès, però també del francès, l’italià, el xinès, el japonès, o l’àrab. Es tracta de manlleus com ara Brexit, spoiler, streaming, mindfulness, rentrée, panettone, sorpasso, risotto, momentum, shiatsu, wonton, fengshui, kebab, gihadisme, etc., els quals s’han anat introduint en les diferents llengües receptores a un ritme cada vegada més trepidant i d’una manera cada vegada més impermeable a qualsevol tipus de frontera geopolítica.
L’estudi del comportament dels manlleus és rellevant des d’un punt de vista lingüístic perquè sovint aporta informació que no és apreciable quan s’analitza només el lèxic natiu. La conducta dels manlleus pot informar, per exemple, de la vitalitat dels processos fonològics i de les estructures segmentals, prosòdiques i morfològiques que caracteritzen una llengua determinada, en la mateixa mesura que ho fan els experiments amb paraules no reals, tan explotats avui dia, i pot ser un indicador, per tant, de la tendència evolutiva d’una llengua determinada. A més, té un interès especial observar les diferents estratègies d’adaptació dels manlleus que segueixen les llengües: s’adapten a l’estructura gramatical nativa, no s’hi adapten, ho fan de manera diferent, hi emergeix algun tipus d’universal lingüístic? Aquestes i altres qüestions seran objecte d’anàlisi en les ponències del matí del CLUB-27, en què diferents especialistes exposaran els principals mecanismes d’adaptació de manlleus en llengües romàniques, com ara el català, l’espanyol, el francès, el portuguès i el sard.
La taula rodona de la tarda, amb el tema “Descripció i norma en la incorporació de manlleus al català”, té per objecte reflexionar sobre quin paper ha de tenir l’acadèmia en la incorporació de manlleus en català, sobre quins criteris i orientacions segueix a l’hora d’incorporar o no determinats manlleus, i a l’hora d’adaptar-los ortogràficament, sobre la incidència efectiva en l’ús de les formes proposades, etc. En la taula rodona, hi intervindran responsables de diferents institucions acadèmiques catalanes i especialistes en la matèria. Us hi esperem!